In 2007, Iranian IRIB TV station had interviewed and reported LYA. To see the subtitled show, click here. An alternative English translation was posted in "comments" below.
There are many Iranian websites on DJG and LYA. It’s interesting to see the writing is from right to left online.
Below were cartoons published in Iran:


Translation from fans:
1. What a heart, you be the lover
for it's every night, be the light, when it is foggy
Sickness is so marvelous, dear me!
When you be my nurse to cure me!!
Bubble over the hand: "wonderful, that's it"
The text on the left hand side: "ide people!!"
2. She says: "you burned the food again" pointed to her daughter!? Learn a little from other daughters...!!


The Iranian version of
Dae Jung Geum (大長今)
from Mansour
Related story ***************
The story of the Korean drama "Dae Jung Geum (大長今)" will become part of curriculum of Hong Kong elementary schools. It is not just due to its popularity but its cultural content.
To see news, click here and another one.